Przerwa

Jak już pewnie czytający tego bloga (o ile tacy jeszcze są …) zauważyli od dłuższego czasu nic się na moim blogu nie dzieje. Głównie z powodu braku czasu. Najprawdopodobniej nie znajdę go jeszcze przez ładnych parę miesięcy więc jeśli szukacie nowych tłumaczeń to niestety, ale musicie szukać gdzie indziej ;)

Graphene 1.1.1.1 – tłumaczenie na język polski

Bazując na pracy Dariusza Francuza który przetłumaczył wersję 1.0 motywu Graphene przetłumaczyłem teksty tego motywu dla aktualnej wersji 1.1.1.1. Moje tłumaczenie możecie ściągnąć stąd

Sposób użycia: rozpakować archiwum zip i umieścić w podkatalagu languages katalogu z motywem Graphene (zwykle jest to: wp-content/themes/graphene/languages).

Wszelkie uwagi na temat samego tłumaczenia będą mile widziane w komentarzach do tego wpisu.

Atahualpa 3.3.2 – zaktualizowane tłumaczenie

Tłumaczenie dla Szablonu Atahualpa w wersji 3.3.* jest już gotowe i można je ściągnąć z forum BytesForALL.
Instalacja tłumaczenia polega na rozpakowaniu i wgraniu pliku pl_PL.mo do katalogu głównego szablonu czyli zazwyczaj do [katalog główny bloga]/wp-content/themes/atahualpa3/

Tak samo jak i tłumaczenie do poprzedniej wersji szablonu jest to tłumaczenie „frontendu” czyli tego co widzi zwykły użytkownik forum. Strona administracyjna z opcjami szablonu pozostanie w języku angielskim. Przetłumaczenie części administracyjnej wymaga ingerencji w kod PHP szablonu i jest tego po prostu dużo więcej. Mimo wszystko powoli tłumaczę także i tą część, ale do końca jeszcze daleko …

Wszelkie uwagi co do tłumaczenia, zauważonych błędów lub też propozycje jego polepszenia będą mile widziane.

Tłumaczenie Szablonu Atahualpa

Niedawno została wydana nowa wersja szablonu Atahualpa o numerze 3.2 która zawiera stworzone przeze mnie tłumaczenie na język polski części widzianej przez użytkowników. Atahualpa jest szablonem o bardzo szerokich możliwościach dopasowania do własnych potrzeb i z tego względu może się przydać w każdym niemal blogu. Szablon można ściągnąć stąd: Atahualpa Theme.

Wracając do samego tłumaczenia to przetłumaczone są statyczne, niezmieniające się elementy interfejsu użytkownika. Część interfejsu widzianego przez użytkownika jest ustawialna w opcjach szablonu i przez to nieprzetłumaczona (można samemu je zmienić jeśli nie pasują Ci domyślne anglojęzyczne ustawienia). Nieprzetłumaczone są także opcje szablonu które zwykle widzi tylko administrator bloga. W przyszłości jeśli starczy czasu i sił postaram się także przetłumaczyć tą „administracyjną” cześć. Jeśli macie uwagi lub komentarze co do tłumaczenia to piszcie na mój e-mail: AgardKhaardin(at)gmail.com

Początki

No cóż jako że jest to mój osobisty blog będę przede wszystkim opowiadał w nim o moich zainteresowaniach oraz mniejszych i większych dokonaniach …

Witam wszystkich czytających i mam nadzieje że znajdą tu także coś dla siebie.